Our sworn translators in Lithuanian provide expert translation services for a wide range of documents and industries. We have a team of translators in Romania who ensure accurate and legally recognized translations, in multiple languages.
Table of Contents
Sworn translators in Lithuanian
The terms “sworn” or “certified” mean that the translation has been signed, sealed, and certified by an authorized translator officially recognized. Our Romanian translators and interpreters have been authorized by the Romanian Ministry of Justice.
Individuals who need to translate documents from Lithuanian into Romanian should first understand the type of document they need to translate. Sworn translations are typically required for official and legal documents, such as: birth certificates, marriage certificates, academic transcripts, legal contracts, and court documents. These translations are often needed for immigration, legal proceedings, or official transactions in Lithuania.
A sworn translation in Romanian will include the following mandatory elements:
- Romanian translator’s signature;
- seal or stamp of the translator;
- information about the identification of the translator;
- a document certifying the accuracy of the translation.
You can discuss the documents you need to be translated with our team. Our services extend to translating from other Baltic languages as well.
Interpreter services
If there is a need for spoken interpretation services during a legal or official proceeding, we can also provide the services of a Lithuanian interpreter.
Our interpreters work in a variety of settings, depending on their specialization and expertise. Common settings may include interpreting during legal proceedings, business and conferences, and assisting with social services or community organizations.
Our Lithuanian interpreters convey the speaker’s message accurately and clearly, while maintaining the original tone and meaning of the conversation. They are also authorized by the Romanian Ministry of Justice, like our Romanian translators.
Costs of a Lithuanian sworn translation
A Lithuanian sworn translation costs can vary widely depending on several factors. These factors can include the complexity of the document, the word count, the translation’s urgency, and the translation project’s specific requirements.
It is recommended to consult with our team of translators in Romania to discuss more details about your project and the exact fees. They will be able to provide you with more details about your specific project’s requirements and an exact fee based on these factors. Our team is available in multiple Romanian cities.
Statistics about translations and interpreters in Romania
If you are interested in learning more about interpreters and translators in Romania, here is some information from a survey performed between 22 September and 22 October 2007, on 289 individuals, by the Romanian Translators Association:
- Independent translators accounted for 73% of the total respondents. The next important category is represented by translation companies, making up 23%, while the third category is composed of translators/interpreters employed in this position, with a share of 19%;
- 51% of them state that they are engaged in full-time translation work, while a proportion of 47% of the respondents only do this part-time;
- 69% of them engage in certified translation services;
- 54% of them engage in interpretation services.
Contact us if you are looking for a sworn translation in Lithuanian or in another language.