If you need sworn translations in Danish, you can address to our team of translators, who have a team of specialists that can provide professional translations in many foreign languages.
Please mind that a sworn translation can only be provided by a person who is certified by the Ministry of Justice in Romania, therefore you can obtain this type of translation only from persons who are accredited.
Of course, our team of Romanian translators is comprised only of persons who are accredited by the required institutions, so you can easily address to us for any type of translation you may require.
Table of Contents
What is a sworn translation in Danish?
A sworn translation refers to a translation of a document that can only be concluded by a person who has an in-depth knowledge of the language of interest for the client, and who acts in this sense on the basis of the accreditation that the person obtained.
Our sworn translator in Danish can assist foreigners in translating a wide range of documents that can be needed in the relationship with various institutions.
For instance, one can need the services of a sworn translator in Danish when it is required for that person to submit a document with the courts of law, courts of first instance, embassies, ministries, public notaries or in connection to the authorities of the state.
A sworn translation will always contain the following elements:
- the translation of the document;
- the signature of the translator;
- the stamp of the translator.
If you need to translate a document from Danish into Romanian, you are invited to address to our translator in Romania.
Our sworn translator in Danish can offer this service in both languages, namely translating a document from Romanian to Danish, and from Danish to Romanian.
Can clients obtain interpreting services in Danish?
Yes, our clients can also address to our Romanian translators in the case in which they need interpreting services. Interpreting is another branch of translation field, in which the translator will translate live conversations.
Thus, a Danish interpreter can be necessary when a party involved in a conversation/meeting/interview does not speak Danish or the Danish party present in the meeting does not speak the languages of the other participants.
What are the costs for a Danish interpreter?
The costs for interpreting services vary based on the type of meeting where the interpreter is required, as well as the duration of the respective meeting. The costs which our Romanian translators can charge as interpreters are also regulated by the law.
You can find out in the list below some of the main matters concerning interpreters’ and translators’ fees:
- the law concerning the fees of these specialists is regulated under the Order no. 2907/C/2340/2020;
- for an interpreter, the fee is of RON 30.91 per hour for interpreting services from foreign languages to Romanian and from Romanian to other languages;
- the fee charged by a translator in Romania is of 44.82 per page;
- a page refers to an A4 type of page, the size of the font 12 (Arial font), the margins of the page being established at 2.5 cm (up, down, left, right);
- the law has been published in Official Monitor of Romania, 1st Part, no. 760 of 20 August 2020.
Please mind that the rules presented above refer to the fees charged when the interpreters and the translators provide these services to the Romanian courts.
Thus, if you will want the services of our sworn translator in Danish for other situations, the fees can be different and this is why we recommend you to contact our Romanian translators, for more information.
Our translator in Romania will want to find out in-depth details on the type of translation/interpreter you need, so that our team can book an appointment.