Law

Sworn Translations in Latvian

Individuals and persons representing companies can address our Romanian translators if they need sworn translations in Latvian. This is one of the many European languages in which our team can prepare various types of translations.


What are sworn translations in Latvian?


Sworn translations, regardless of the language in which they are made, refer to translations done by certified professionals, who have obtained all the necessary accreditations from the competent authorities of the state.

In other words, simply addressing to a person who knows the Latvian language is not enough, even if the person has graduated from tertiary and post-university degrees that grant various types of expertise in the Latvian language.

A sworn translation made in this language must be translated by a sworn translator in Latvian, a person accredited by the Ministry of Justice of Romania. A sworn translation in Latvian will contain the following compulsory elements:

  1. the signature of the Romanian translator;
  2. the identification details of the translator;
  3. the translator’s stamp;
  4. a document through which it is testified that the translation is accurate (by maintaining the original meaning of all the paragraphs of the original document).

A person will typically need a sworn translation when dealing with various state institutions. This can be necessary for both individuals and companies in situations when addressing local courts, institutions or agencies.

A sworn translation can be made for a variety of documents and our Romanian translators can translate a document from Latvian into Romanian regardless of its kind (certificate, contract, agreement, identity documents, etc.).

Please mind that our translation services also include interpreting, which simply refers to the translation of live conversations. A Latvian interpreter is available if you need to participate in a meeting of any kind and a party speaks only Latvian or doesn’t speak Latvian or another language common to all participants.


What are the fees for interpreting services in Romania?


The fees charged for interpreting services vary based on a variety of factors. Usually, our translators in Romania will establish their fee system based on the following parameters:

  1. the language of interest (less common languages in Romania are charged with higher fees);
  2. the experience of the interpreter;
  3. the type of meeting where the interpreter will participate;
  4. the duration of the meeting (few or many hours, which can result in fees charged per hour or per day).

In the list below, our translator in Romania has prepared few details concerning the fee system imposed for interpreting services:

  • the Latvian interpreter will charge per 1 day of work if the duration of the meeting takes minimum 5 hours and maximum 8;
  • in general, our team is available on the regular business week, Monday to Friday, from 9 AM to 6 PM;
  • the fees for 1 hour of interpreting services can start from RON 200, but this is the case of common foreign languages, such as English or French;
  • for less common foreign languages, the fees can start from RON 250-RON 300 per hour;
  • if you will hire the interpreter for 1 day of work, the costs can be estimated at around RON 800.

In general, the Latvian interpreter will be hired for 1 day of work in situations where business meetings are held, or where our colleague will be invited to translate in conferences and meetings with many participants, which usually last the entire day.

The fee per 1 hour of work is applied when our translator in Romania knows that the respective event will be completed in a short amount of time, such as in the case of civil marriages (the event itself takes less than 10 minutes and the participation of a translator is required when one of the future spouses doesn’t understand Romanian).

We invite you to contact our Romanian translators for more details on our services in Latvian.